header image
Translation E-Buzz
E-Buzz columns
Global Biz
Localization
Translation
Archives
News Feeds
Advanced Search
- Links
Partners
  International Business Consulting
Login Form
Username

Password

Remember me
Password Reminder
Add to My Yahoo!

Business Blogs - Blog Top Sites
Romow Web Directory

 

McElroy’s Vision Statement

Setting the industry standard in customer satisfaction

McElroy’s Mission Statement
McElroy Translation provides translation and localization services in all languages to business and government clientele enhancing their ability to compete in global markets.

“Good business leaders create destiny by defining and sharing a vision. To know it, to feel it, and to live it is to achieve success.” — Shelly Priebe

Good business leaders create destiny by defining and sharing a vision. To know it, to feel it, and to live it is to achieve success.”

— Shelly Priebe

Translation E-Buzz arrow Translation arrow Chinese Translation
Chinese Translation
China: Memedia Issue 5: 10 years Blogging, Google PR, Money Craze PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Monday, 14 May 2007

What are the top Chinese bloggers saying...now? Global Voices provides a translation of a good summary of the top Chinese bloggers, and what they are talking about. You might be surprised by some of the discussions taking place.

 

Chinese Baidu: Search Engine Optimization (SEO) in China PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Thursday, 29 March 2007

fiLi's world offers some SEO lessons for the Chinese search engine Baidu. I was surprised at the suggestion to use automatic translation tools to get some initial exposure in the Chinese market. Although this blog reports anecdotal evidence of this working, I wonder if the ensuing traffic is junk traffic (and sticking around to read the auto-translated blogs)?

 

The Story Behind One of China’s Largest Blogging Communities PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Thursday, 01 March 2007

A great story here about the blogging community in China. While the Chinese government claims that democracy is 100 years away, one has to wonder if the growing middle class, and the new mobility and freedom of expression springing up will make this prediction quite laughable within a decade's time.

Bullog is a web2.0 site based on RSS that collect a great deal of China’s elite bloggers’ posts (authorized). In a short 5 months, its traffic rank of Alexa rises to 11964 and is continuously growing.

On Bullog, readers are able to read articles of most Chinese famous bloggers. For example, Ark the blogger who combats TCM (Traditional Chinese Medicine), Han-Han the well-known young author who is an idol of many high-school students, and Fatty Luo who rails against nonsensical ways of writing or teaching, who happens to be its founder.

Russia, China are new players in saga of oil prices PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Monday, 26 February 2007

I'm not surprised at the language selection here, just surprise that other languages were not included in the translation as well. Will the focus of oil and gas terminology translation become primarily Russian and Chinese?

Indeed, when world energy leaders gathered in Houston last week to dissect industry issues, their remarks were translated from English into only two other languages -- Russian and Chinese.

Daniel Yergin, chairman of conference sponsor Cambridge Energy Research Associates, said the language selection "just reflects the force of globalization." So did the delegates' list: 55 countries were represented at the influential energy conference, including a large contingent from Russia.

Adding spice to alphabet soup PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Monday, 22 January 2007

    "Long time no see", a word-for-word Chinese-English translation, is now a standard English phrase, and more Chinglish terms are on their way according to the experts.

    "Because of China's growing influence, it now has more impact on Global English than native English-speaking countries. That's pretty astonishing," said GLM president Paul JJ Payack.

*** 

 

The question then becomes, 'Where does English go from here?'

    One possibility is the plethora of localized "lishes", such as Chinglish, Hinglish (a Hindi-English hybrid) and Spanglish (an English-Spanish hybrid). Eventually, these lishes could branch so far from standard English that they become mutually unintelligible tongues sharing a common root, much as Latin did in Medieval Europe.

    Another possibility is that an internationally standardized form of English will facilitate global communication in ways yet unseen.

    "It's difficult to predict," said Payack, who believes that if the lishes splinter, Chinglish will likely become the most prominent offshoot by virtue of sheer numbers.

    "What's interesting here," Payack said, "is that we're talking about the possibility of the Chinese becoming the owners of the English language."

<< Start < Previous 1 2 Next > End >>

Results 1 - 9 of 16