header image
Translation E-Buzz
E-Buzz columns
Global Biz
Localization
Translation
Archives
News Feeds
Advanced Search
- Links
Partners
  International Business Consulting
Login Form
Username

Password

Remember me
Password Reminder
Add to My Yahoo!

Business Blogs - Blog Top Sites
Romow Web Directory

 

McElroy’s Vision Statement

Setting the industry standard in customer satisfaction

McElroy’s Mission Statement
McElroy Translation provides translation and localization services in all languages to business and government clientele enhancing their ability to compete in global markets.

“Good business leaders create destiny by defining and sharing a vision. To know it, to feel it, and to live it is to achieve success.” — Shelly Priebe

Good business leaders create destiny by defining and sharing a vision. To know it, to feel it, and to live it is to achieve success.”

— Shelly Priebe

Translation E-Buzz arrow Translation
Translation
Global market makes language services essential PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Tuesday, 13 March 2007

The headline of this article sums up in a nutshell the message translationebuzz.com is trying to communicate. Of course, your competitors are delighted if you still think English is good enough for doing business globally.

Companies that buy translation services say people skilled at rendering English accurately and tactfully into other languages are indispensable. Although English is the language of business, consumers in other countries have come to expect that brochures, Web sites and other forms of communications will be delivered in their own languages, said Ben Martin, former vice president of global content for J.D. Edwards, a Denver software developer that is now part of Oracle Corp.

Still not convinced? Read this excellent article on why you should use a translation agency

Last Updated ( Thursday, 15 March 2007 )
Hot translation markets PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Monday, 12 March 2007

Italian readers are crazy for books translated from Welsh into Italian.

Indian readers are reading dozens of self-help books and little-known Dutch titles in the modern Hindi language.

English-speaking readers may want to check out Yeeyan to find translations of articles and blogs originally written in Chinese, with notable ones such as US Internet companies' top 10 mistakes in China

An Inconvenient Truth: Translation Automation Uses More Energy PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Monday, 12 March 2007

The Global Watchtower looks at a couple of translation companies that are doing business in a greener fashion.

For almost two years, McElroy Translation has been a member of the Austin, Texas Energy GreenChoice® program. Shortly after becomeing members of this program, McElroy swapped out its existing fluorescent and incandescent lighting with newer technology that uses far less electricity.

Only a Second Language? PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Thursday, 08 March 2007

David Warlick has raised some good questions at his blog about learning languages and culture, and the value of learning multiple languages. I think that the newer communication and translation technologies are rapidly reshaping the traditional approaches to these questions, but not eradicating the need to know multiple languages--nor are they going to ever completely reach the status of "language killers," as some people fear.

Speaking entirely from the perspective of globalization, millennial learners, and a new information landscape, the question that begs asking in my mind is, “What good is a second language?” What I mean to say is, don’t we really need fifth or sixth languages? If it is our goal to be able to interact in a global community in the community’s tongue, then one more language (among the hundreds or thousands of human languages) really isn’t that much.

In Harrisburg Thinking about Languages

Now as for languages, we got to talking about how much we can learn about culture from learning about their language. The question was posed, does the culture make the language or does language make the culture? I don’t know, but it made me wonder about evolving languages, tipping points, and a rapidly changing world.

We, as individuals, can publish to a global readership, and be responded to. This word, blog, has become a part of our vocabulary, part of our dictionaries. That’s a tipping point. What does it mean to a culture that can practice such democratic activities?

More Singaporeans are taking up foreign languages PDF Print E-mail
User Rating: / 0
Written by Evan C Norman   
Thursday, 08 March 2007

 In this article, the head of a language school indicates a fundamental shift in perception that speaking English is good enough for doing global business.

Valentine Cawley, Head of Department, Linguaphone Language School, said: "Two years ago, we were carrying just four languages. Now we are teaching over 15 in tutorial classes. I think there has been awareness among Singaporeans that if they are going to communicate with the rest of the world, they do need specific language skills.

"In many of the countries they are going to, the take-up (rate) of English is not as good, and in business, it is best to speak the language of the person you are relating to. It is not only polite, but gives you a better change of signing that contract."

 

<< Start < Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Results 37 - 45 of 124