|
Written by Evan C Norman
|
|
Wednesday, 19 July 2006 |
|
If you didn't have enough reasons already to begin marketing your products or services to China, and translate your corporate site into Chinese, here are two more: BEIJING (AP) -- China's population of Internet users, already the world's second-biggest after the U.S., has jumped by nearly 20 percent over the past year to 123 million, with broadband access soaring, the government said Wednesday. *** The number of Internet users in China with broadband service jumped by 45 percent over the past year to 77 million, or about two-thirds of the total online population, the Internet agency said. |
|
|
Written by Evan C Norman
|
|
Wednesday, 19 July 2006 |
|
John Kennedy, at Global Voices Online, asks: One day soon, when content flow between Chinese and English websites reaches a reciprocal balance, when newspapers, textbooks and bloggers everywhere go bilingual, how well-positioned will you be? Some U.S. businesses and schools are scrambling to assert a successful answer to this question, others are banking on the hope that the pace of doing business in English will continue to indefinitely outmatch the rate of new web users who prefer to read and write Chinese. |
|
|
Written by Evan C Norman
|
|
Saturday, 15 July 2006 |
|
Translation memory technology facilitates “recycling” template content that is duplicated between client documents. It is NOT machine translation. Rather, it is a productivity tool used by translation professionals. McElroy has traditionally used the industry leader Trados® for TM technology to ensure consistent quality and decrease client translation costs whenever possible. Unique translation memories are maintained for McElroy clients. |
|
Read more...
|
|
|
Written by Evan C Norman
|
|
Monday, 10 July 2006 |
|
Click on the above title to see commenting features for this article (and all articles on translationebuzz.com). Weigh in with your opinion. The costs may not be negligible; in Los Angeles, the largest and most diverse local election jurisdiction in the country, election officials spend less than 10 percent of their budget to provide language assistance in Spanish, Chinese, Japanese, Korean, Tagalog and Vietnamese. But the benefits are clear: When bilingual assistance is provided, voting participation increases and members of the affected groups have a better shot at winning elections. Hispanic voter registration in Yakima County, Wash., went up 24 percent after the Justice Department sued the county for failing to comply with the law. After Justice reached an agreement with Harris County, Texas, turnout of Vietnamese American voters doubled, and the first Vietnamese American was elected to the state legislature. |
|
|
Written by Evan C Norman
|
|
Thursday, 29 June 2006 |
|
Spanish isn't the only non-English language market that will be catching the eye of U.S. advertisers. There are also a substantial number of native Chinese speakers in communities around the U.S.. (Note this link as well.) As this article and this article note: The survey found that 56.7 percent of radio listening by Chinese-speaking Asian Americans in Los Angeles is to Chinese language radio. *** “The Chinese-language community continues to represent a significant up-and-coming market for mainstream advertisers,” said Arthur Liu, Chairman and CEO, MultiCultural Radio Broadcasting, Inc. A few websites where your Chinese-language advertising could reach this community: http://home.sina.com/ http://AsianAvenue.com/ http://www.mitbbs.com/ |
|
|
|
<< Start < Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
|
| Results 82 - 90 of 124 |