header image
Translation E-Buzz
E-Buzz columns
Global Biz
Localization
Translation
Archives
News Feeds
Advanced Search
- Links
Partners
  International Business Consulting
Login Form
Username

Password

Remember me
Password Reminder
Add to My Yahoo!

Business Blogs - Blog Top Sites
Romow Web Directory

 

McElroy’s Vision Statement

Setting the industry standard in customer satisfaction

McElroy’s Mission Statement
McElroy Translation provides translation and localization services in all languages to business and government clientele enhancing their ability to compete in global markets.

“Good business leaders create destiny by defining and sharing a vision. To know it, to feel it, and to live it is to achieve success.” — Shelly Priebe

Good business leaders create destiny by defining and sharing a vision. To know it, to feel it, and to live it is to achieve success.”

— Shelly Priebe

Translation E-Buzz arrow Translation arrow Google's Language Tools
Google's Language Tools PDF Print E-mail
User Rating: / 0
PoorBest 
Written by Evan C Norman   
Friday, 17 March 2006

Google was recently given the highest rating in a government test (National Institute of Standards and Technology) of machine translation tools online.

Google describes its "automatic translation" as being "...produced automatically by state-of-the-art technology without the intervention of human translators." This seems like a strange word choice, almost as if 'intervention' is being used pejoratively.

However, reading further down in the FAQ, I see that Google is careful to offer this disclaimer for possible inaccuracies in the translation: "While many engineers and linguists are working on the problem, it will be some time before anyone can offer a quick and seamless translation experience. In the interim, we hope the service we provide is useful for most purposes." 

Once again, an odd choice of words!

I think it will be some time before the translation experience sans humans is immediate, or in real-time as well as intelligible, but there are certainly varying expectations and definitions when it comes to requiring a "quick and seamless translation experience."

We at McElroy would like to think that for what it's worth, a human intervention can be quite helpful, and what's more, on those projects that go beyond the translation of a phrase or sentence, we are pretty darn good at offering our clients a quick and seamless translation experience.

Finally, I leave you with a humorous twist on the classic translation/back-translation every purveyor of human linguistic expertise loves to perform, using Google's language tools. Yes, it's been done a million times, but I hope you'll appreciate the humor of this one. (The component that really brings the entire deck of cards down is, of course, the missing accent in "mamá,")

English:
Sally's mom is very nice.

Spanish:
La mama de la salida es muy agradable.

Back to English:
The breast of the exit is very pleasant.

Last Updated ( Thursday, 23 March 2006 )
< Previous

Comments

There are no comments yet - feel free to add one using the form below...


Page 1 of 0 ( 0 comments )
©2005 MosCom

Add your comments to this article: Google's Language Tools ...

Name (required)

E-Mail (optional)
Your email will not be displayed on the site - only to our administrator
Homepage

Comment